呀~大家好久不見了(又是這句)
最近實在太忙了.希望等事情告一段落能有空翻影片呢~
在那之前來翻一下德井最近幫川越達也(日本一位很有名的廚師)的唱片作的詞吧

※ 標題的"お米のおはなし"直接翻譯的話是"米的故事"
但這樣實在太像什麼鄉土教材於是我就翻成了"白米的愛情故事"讓他比較像曲名一些XD

白米的愛情故事 曲:ShAbo 詞:德井義實

沐浴在春日中萌芽的你 我是在你身旁的一顆白米
夏天的太陽和雨天的沖刷 充分沐浴著 慢慢長大

戀愛的季節 你和我

一到秋天就要分隔遙遠
一到秋天就要各自在不同的地方被炊熟

隨風搖曳美麗的你 我是眺望著那樣的你的一顆米
眩目的早晨與浪漫的夜晚 經過無數次的金黃色

閃耀的日子 你和我

啊神啊 請讓我們能在同一碟盤子上吧
不管是炒飯也好西班牙海鮮飯也好
請讓我們能永遠在一起吧 

不管何時我都會思念著 白白的飽滿的溫暖的你
不管何時我都會想念著 溫暖的你的香味

一直一直都不會忘記

啊神啊 請讓我們能在同一碟盤子上吧
如果願望能成真的話 希望能在同一個飯糰裡互相依偎 

一到秋天就要分隔遙遠
一到秋天就要各自在不同的地方被炊熟

謝謝你總是在我身旁 給我幸福
沐浴在春日中萌芽的你 一直都一直都 love you

 

日文原文:

お米のおはなし

春の陽差しに芽吹いた君を となりで感じた米ひとり
夏の太陽と雨のシャワー たっぷり浴びて大きくなって

恋する季節の君と僕

秋になれば二人 離れ離れになって
秋になれば二人 それぞれの道炊かれてく

風に揺れる素敵な君を 眺めて過ごす米ひとり
眩しい朝とロマンティックな夜 何度も越えて黄金色

輝く季節の君と僕

あぁ神様お願い 同じお皿にいさせて
チャーハンでもいいパエリヤでも
いつまでも一緒にいられるように

いつも僕は想うよ 白くふっくらと温かい君を
いつでも僕は想うよ 優しい君の香りを

ずっとずっと忘れない

あぁ神様お願い 同じお皿にいさせて
あぁ願い叶うなら 二人寄り添い一つのおにぎり

秋になれば二人 離れ離れになって
秋になれば二人 それぞれの道をそれぞれに炊かれてく

いつも僕のとなりで 幸せくれてありがとう
春の陽差しに芽吹いた君を いつまでもいつまでも love you

arrow
arrow
    全站熱搜

    tutorialove 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()