好久沒翻譯了~這次翻了德井之前魔物獵人PSP版3剛出時的廣告.很抱歉的只翻了德井有出演的部分
這系列廣告真的很有趣.遊戲本身也很有趣.管理人AB兩人都有在玩XD
總共有13支影片.其他12支請點繼續閱讀~
另外在"專門用語篇"中翻譯的"最隻小"其實是因為日本業界用語常會把一些單字倒過來念
因此ちっちゃい=ちゃいち.所以翻成"最隻小"~
文章標籤
全站熱搜
好久沒翻譯了~這次翻了德井之前魔物獵人PSP版3剛出時的廣告.很抱歉的只翻了德井有出演的部分
這系列廣告真的很有趣.遊戲本身也很有趣.管理人AB兩人都有在玩XD
總共有13支影片.其他12支請點繼續閱讀~
另外在"專門用語篇"中翻譯的"最隻小"其實是因為日本業界用語常會把一些單字倒過來念
因此ちっちゃい=ちゃいち.所以翻成"最隻小"~
是說辛苦了~~ 不過之後可不可以也翻一些短劇部分的啊~~ 我還滿喜歡他們表演的短劇的== 不過自從去年的照相機之後就很久沒看到了這樣@@
找到同好了! YEAH! 翻譯了那麽多 辛苦了 不知道有沒有空可以翻譯下史上空前!笑いの祭典ザ~ドリームマッチ2010 後藤的合作呢 雖然我看生肉聽不度 但是還是笑得很開心,我果然是壞了嗎 其實福chan也笑得很甜哦,當徳井同學提到他時
我還滿喜歡他們的表演風格的 都是一些滿生活化的題材~ (雖然不太懂日文這樣==) 希望之後能再看到他們其他的短劇作品~
@訪客#1 謝謝你的建議喔^^ 不過照相機那段算是漫才不是短劇耶.還是你想看的就是漫才呢? @訪客#2 謝謝你的建議~我們會列入考慮的^^ @訪客A チュート的漫才風格常常都是從日常題材衍生出所謂妄想漫才的部分 他們常說自己的漫才"莫名其妙但是又可以理解"才能引起觀眾發笑 這也是讓我喜歡他們漫才的原因呢~ 另外訪客A如果能因為喜歡他們而成為學日文的動機感覺也不錯喔^^
啊..我指的短劇就是漫才啦.. (搞不太懂這兩個差別==) 滿希望看到多一點他們的漫才表演的~
喔喔~短劇在日文裡叫做コント.通常是有個情境然後兩人在扮演角色.用劇情來搞笑 漫才的話一般形式都是中間有一隻麥克風.表演者單純以談話來搞笑.有點類似對口相聲的感覺~ 但是最近也滿多是漫才中帶短劇的形式就是了XD 不過總之了解了! 最近有空再找點漫才來翻譯~
啊.補充一下.像是之前曾經翻譯過的"月刊福田"就是短劇形式 其他像"照相機"啦~"電鍋"啦就是屬於漫才~ 這樣應該有比較好理解XD?
有玩這遊戲再看這系列廣告更有趣了~ 德井好像一直在跳舞烤肉之類的... 難怪大家想忽視他了~ 翻譯辛苦了喔!
@S 他原本就是PLAY時數最少的還一直不認真XD 但也很有笑果啦~ 謝謝你的留言喔^^