連結本站
直連可banner網址:http://istres.net-worker.net/img/tutobanner1.gif

by 管理人B

之前就在想翻完TOP RUNNER後要來翻個漫才.所以選了這篇~

這段漫才的梗通常被叫チリンチリン 也就是腳踏車鈴的意思

チリンチリン這個漫才就是兩人在2006獲得M-1大賞優勝的決勝漫才

翻譯的這段影片是兩人在M-1前的版本

M-1的版本因為笑聲和掌聲收的太大聲以致翻譯遇到瓶頸(笑)

之後會在努力弄上來.屆時大家可以比較看看哪邊不一樣XD

tutorialove 發表在 痞客邦 留言(12) 人氣()

翻譯by 管理人B

終於把第三段翻完了~~~

第三段聽不懂的地方特別多所以一度停擺(喂)

還好總算是翻完了~之後可以來翻別的東西了XD!

tutorialove 發表在 痞客邦 留言(13) 人氣()

by 管理人A

夏天到了。好熱!(笑)
說到夏天當然就是鬼故事的季節,所以特地挑了一篇跟鬼故事有關的漫才推薦給大家。
大家用大笑來驅走熱氣吧! XD
另外兩人在這篇頻頻笑場也很可愛w  

tutorialove 發表在 痞客邦 留言(9) 人氣()

by 管理人A
有看過新世紀福音戰士的人應該會覺得更好笑XD

2010/3/20目前這個節目已經全部播送完畢,現在看起來很令人有些不捨呢(´・ ω・`)
希望以後能看到他們相同的工作人員製作像這樣的節目!

7/10

哇,真的很感謝大家的瀏覽!管理人受寵若驚啊QQ(畢竟沒看過這麼多的瀏覽數)
以下提供演員表──(名字後面的括號是搞笑組合名)

tutorialove 發表在 痞客邦 留言(17) 人氣()

請不要吐槽我"都已經12xx人次了"(笑)

為了慶祝開站以來瀏覽人次破1000.開放讓大家要求想看翻譯的影片~!

想參加的話請在本篇留下:

【名字】(筆名可)

【喜歡上Tutorial的契機】

【是德井派?福田派?或是兩方派?】

【希望管理人翻譯的影片網址】

僅限youtube上有的影片.且影片內容需以Tutorial為主

一人限要求一則影片.同標題視為一則.如tuto1/2和tuto2/2視為同一則

留言順序不代表翻譯順序

若希望影片數過多.有可能會有無法翻譯的狀況.請見諒

以上.歡迎大家浮水上來點播唷~v

tutorialove 發表在 痞客邦 留言(4) 人氣()

翻譯 by 管理人B

後來發現檔太大所以切成兩份傳XD" 果然是翻譯簡單上傳難啊~

這段翻到後面我已經覺得是在翻譯什麼訪問情侶的節目...?!

主持人們一直出現爆彈發言wwwGJwww

tutorialove 發表在 痞客邦 留言(7) 人氣()

翻譯 by 管理人B

因為TOP RUNNER還沒翻好.先翻這首歌上來

該分成影片翻譯還是文字翻譯讓我猶豫了一下XD 最後還是分到文字翻譯

這是Tutorial的個人DVD「Tutorialism」內一個橋段中.德井對福田唱的一首歌

原唱與原作為日本相當有名的尾崎豐

在DVD內是半開玩笑式的唱法.後來似乎有錄了整首歌的版本.並供日本手機下載成手機鈴聲

這個影片就是完整版的整首歌

圖片因為考慮到許多部分就乾脆不放了(笑) 黑底呈現w

另外DVD中這個橋段也是相當的充滿搭檔愛.以後有機會想用文字翻譯的方式呈現給大家~

tutorialove 發表在 痞客邦 留言(12) 人氣()

翻譯by 管理人A

原本以為滿簡單的一篇,結果還是有翻不出來的地方Orz
沒翻出來的地方請大家見諒QQ

有一些名詞解釋收在繼續閱讀中~

tutorialove 發表在 痞客邦 留言(11) 人氣()

2009/9/26更正:影片中德井妄想旅行的地點應為"奄美大島"而非"龍美大島"

翻譯 by 管理人B

TOP RUNNER的主持人們真的是很GJ...好了解觀眾喜好啊!!(喂)

因為影片很長所以切了三段.這是第一段~其他段可能要等我回台灣再翻XD

這個訪談真的超讚.NHK謝謝你--!!

tutorialove 發表在 痞客邦 留言(18) 人氣()

YOUKU>>

翻譯 by 管理人B

這個應該更早就要翻給大家看的.只是不小心忘了XD

這個影片真的很讓人感動.每次看都激動萬分啊!

希望能夠傳達給大家.Tutorial是多麼認真於漫才表演上

也希望能讓大家對日本漫才產生更多興趣! 漫才真的很有趣唷~

繼續閱讀的部分是原影片up主在影片介紹寫的文字

覺得寫得很棒就翻譯上來了~

tutorialove 發表在 痞客邦 留言(8) 人氣()

管理人A我也挑戰翻譯漫才了!
後半的難度跟德井high的程度成正比啊Orz
(感謝BB的協助)
最後的30秒感覺超長...

不過福ちゃん害羞轉過去的樣子,辛苦什麼的全部都可以抵掉了!

這篇在說養狗的事情,但事實上福ちゃん好像怕狗的樣子。(因為被德井家養的狗咬了)

tutorialove 發表在 痞客邦 留言(5) 人氣()

食イズ吉本 是關西TV放送所製作的迷你節目。
2007年1月9日放送開始,同年9月23日放送終了。
內容大致為每次節目會請一位吉本所屬的藝人上節目並寫下過去三天所吃的食物,
並請營養師橋本先生給予可以適當攝取該藝人所缺乏營養素的食譜。

前幾天翻到的網頁.覺得還滿有趣的就翻譯了~
訪談內容翻譯請見繼續閱讀>>

tutorialove 發表在 痞客邦 留言(2) 人氣()

翻譯 by 管理人B

這兩個人真的很誇張wwww

然後字幕軟體用得越來越順手了~(BB字幕能力等級+1)

tutorialove 發表在 痞客邦 留言(5) 人氣()

翻譯 by 管理人B

結果時間花最多是在傳檔......傳了大約五個小時
這次翻譯的比較完整了~但還是有些小地方不太確定.如果有誤還請見諒orz
這篇的福ちゃん可愛到爆炸.配這部影片就可以吃下三碗白飯了

tutorialove 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

"チュートリアル仲良し過ぎて困る"是日本社群網站mixi上的一個社群
社群名稱翻譯成中文就是"Tutorial 感情好到讓人很困擾"的意思(笑)
為了方便大家閱讀.會把這系列的翻譯都放在這一篇.比較舊的放在繼續閱讀裡~

--------------------------------------------4/20 翻譯分--------------------------------------------

Tuto的廣播節目【キョートリアル!】中

題目是“如果相方換人的話.誰比較好?”
徳井講了很久足球阿瓦的後藤及黑色美乃茲的小杉2人
是怎樣有如天才一般的擅長吐槽什麼什麼的.然後在最後 ...

徳「那你呢(想跟誰組)?」
福『我不是想講體面話啦不過…沒有!』
徳「耶~(・д・`)」
福『我不想和你以外的人搭檔嘛。』
徳「呀ーーーーー////我要溼了~♡」(德井你在說什麼啊...)
福『不、是真的。』
徳「等等ー!(羞怒)」
福『所以我討厭這個主題嘛。』
徳「就只有你表現好人的樣子啊啊啊喂!!!ヾ(*`Д´)゜ノ」
福『所以如果你死了的話我就不幹了。』
徳「!!!!!!!!!!(爆笑)」

*********************************************************************

在某節目的一段訪談
馬上就要M-1決勝的時候.在後台福田對德井提到
「之前回去老家.高中同學的那傢伙還在喔」之類跟M-1完全沒關係的話題
似乎是要讓德井不那麼緊張才說的
德井馬上就放鬆下來.反而是福田緊張了起來沒辦法冷靜
「是為了什麼才轉移話題的啊」的被取笑了
然後.被爆料這件事的福田.臉變得超紅.用兩手拼命的隱藏
「為什麼爆我料啊!難得我這麼用心~!講得帥氣一點嘛!」
這樣子非常害羞的福田

*********************************************************************

以前在舞台活動中.原本在一起的搞笑搭檔們都被分開了
打算要玩"花いちもんめ"(日本的一種遊戲)
當福田那一組在討論如果贏了的話
要把誰納入同一組(應該是越多人的那一組就勝利的樣子)
「把比較好笑的傢伙納入吧」同伴這麼提議.結果
「那就是德井吧??」福田即答
「是有多喜歡你的相方啊!!」的這樣被大家吐槽了☆

※相方為漫才中特有名詞.指的是一起表演漫才的對方
也就是福田的相方是德井.德井的相方是福田(笑)

tutorialove 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()